segunda-feira, 4 de setembro de 2017

Profecias de Kali-yuga


Os sintomas da atual era de Kali-Yuga que começou a 5000 anos atrás, são aqui descritos no Srimad-Bhagavatam por sábios reunidos em assembléia. Tais sintomas já são predominantes em muitos países do mundo, e gradualmente tem se espalhado para outros lugares, todos praticamente engolidos pelo materialismo e impiedade:

tasmāt kṣudra-dṛśo martyāḥ
kṣudra-bhāgyā mahāśanāḥ
kāmino vitta-hīnāś ca
svairiṇyaś ca striyo ‘satīḥ

“Devido as más qualidades da era de Kali, os seres humanos se tornarão míopes, infelizes, glutões, lascivos e atingidos pela pobreza. As mulheres, tornando-se incastas, irão vagar livremente de um homem para outro.”

dasyūtkṛṣṭā janapadā
vedāḥ pāṣaṇḍa-dūṣitāḥ
rājānaś ca prajā-bhakṣāḥ
śiśnodara-parā dvijāḥ

“Cidades serão dominadas por ladrões, os Vedas serão contaminados por interpretações especulativas de ateus, os líderes políticos irão praticamente consumir os cidadãos, e os assim chamados sacerdotes e intelectuais serão devotos de suas barrigas e genitais.”

avratā baṭavo ‘śaucā
bhikṣavaś ca kuṭumbinaḥ
tapasvino grāma-vāsā
nyāsino ‘tyartha-lolupāḥ

“Os jovens deixarão de executar seus votos e irão se tornar geralmente sujos, os chefes de família se tornarão mendigos, os de meia idade irão viver nas aldeias, e os sannyasis [renunciados] se tornarão cobiçosos por riqueza.”

hrasva-kāyā mahāhārā
bhūry-apatyā gata-hriyaḥ
śaśvat kaṭuka-bhāṣiṇyaś
caurya-māyoru-sāhasāḥ

“As mulheres se tornarão fisicamente muito menores e irão comer em demasia, terão mais filhos do que elas podem adequadamente cuidar, e irão perder toda a timidez. Elas irão falar sempre duramente e exibir qualidades de ladrões, através do engano e audácia desenfreada.”

paṇayiṣyanti vai kṣudrāḥ
kirāṭāḥ kūṭa-kāriṇaḥ
anāpady api maḿsyante
vārtāḿ sādhu jugupsitām

“Homens de comércio irão se envolver em mesquinharia e irão ganhar dinheiro enganando. Mesmo quando não houver qualquer emergência, as pessoas irão considerar qualquer ocupação degradada como plenamente aceitável.”

patiḿ tyakṣyanti nirdravyaḿ
bhṛtyā apy akhilottamam
bhṛtyaḿ vipannaḿ patayaḥ
kaulaḿ gāś cāpayasvinīḥ

“Servos irão abandonar um mestre que perdeu sua riqueza, mesmo se tal mestre seja uma pessoa santa de caráter exemplar. Mestres irão abandonar um servo incapacitado, mesmo quando aquele servo tem estado na família por gerações. E vacas serão abandonadas ou mortas quando elas pararem de dar leite. ”

pitṛ-bhrātṛ-suhṛj-jñātīn
hitvā saurata-sauhṛdāḥ
nanāndṛ-śyāla-saḿvādā
dīnāḥ straiṇāḥ kalau narāḥ

“Em Kali-yuga, homens serão miseráveis e controlados por mulheres. Eles irão rejeitar seus pais, irmãos, outros parentes e amigos, e em vez, irão se associar com as irmãs e irmãos de suas esposas. Dessa maneira suas concepções de amizade serão baseadas exclusivamente em laços sexuais.”

śūdrāḥ pratigrahīṣyanti
tapo-veṣopajīvinaḥ
dharmaḿ vakṣyanty adharma-jñā
adhiruhyottamāsanam

“Homens sem cultura irão aceitar caridade em nome do Senhor e irão ganhar seu sustento fazendo um show de austeridade e vestindo uma roupa de mendicante. Aqueles que não sabem nada sobre religião irão montar um assento elevado e por presunção irão falar em princípios religiosos.”

nityaḿ udvigna-manaso
durbhikṣa-kara-karśitāḥ
niranne bhū-tale rājan
anāvṛṣṭi-bhayāturāḥ
vāso-’nna-pāna-śayana-
vyavāya-snāna-bhūṣaṇaiḥ
hīnāḥ piśāca-sandarśā
bhaviṣyanti kalau prajāḥ

“Na era de Kali, a mente das pessoas estará sempre agitada. Eles se tornarão pálidos e fracos devido a fome e impostos, meu querido Rei, e sempre estarão perturbados por medo da seca. Faltará à eles roupas adequadas, alimentos e bebidas, serão incapacitados de descansar adequadamente, de tomar banho ou fazer sexo, e não terão ornamentos para decorar seus corpos. De fato, a população de Kali Yuga gradualmente irá parecer fantasmagórica, ou criaturas assombradas.”

kalau kākiṇike ‘py arthe
vigṛhya tyakta-sauhṛdāḥ
tyakṣyanti ca priyān prāṇān
haniṣyanti svakān api

“Em Kali Yuga, homens irão desenvolver ódio pelo próximo até mesmo sobre algumas moédas. Abandonando todas as relações amistosas, eles estarão prontos para perder suas próprias vidas e até mesmo para matar seus próprios parentes.”

na rakṣiṣyanti manujāḥ
sthavirau pitarāv api
putrān bhāryāḿ ca kula-jāḿ
kṣudrāḥ śiśnodaraḿ-bharāḥ

“Homens não irão mais proteger seus pais idosos, seus filhos ou suas esposas respeitáveis. Completamente degradados, eles só estarão preocupados em satisfazer seus próprios estômagos e genitais.”

kalau na rājan jagatāḿ paraḿ guruḿ
tri-loka-nāthānata-pāda-pańkajam
prāyeṇa martyā bhagavantam acyutaḿ
yakṣyanti pāṣaṇḍa-vibhinna-cetasaḥ

“Ó Rei, na era de Kali a inteligência das pessoas será desviada pelo ateísmo, e eles quase nunca irão oferecer homenagem à Suprema Personalidade de Deus, que é o mestre espiritual supremo do universo. Embora todas as grandes personalidades que controlam os três mundos reverênciam os pés de lótus do Senhor Supremo, os seres humanos mesquinhos e miseráveis desta era não irão fazê-lo.”

yan-nāmadheyaḿ mriyamāṇa āturaḥ
patan skhalan vā vivaśo gṛṇan pumān
vimukta-karmārgala uttamāḿ gatiḿ
prāpnoti yakṣyanti na taḿ kalau janāḥ

“Aterrorizado, prestes a morrer, um homem cai em sua cama. Embora sua voz esteja fraquejando e ele dificilmente é consciente do que ele está dizendo, se ele pronuncia o santo nome do Senhor, ele pode ser liberado da reação de seus trabalhos fruitivos e alcançar o destino supremo. Porém as pessoas na era de Kali não irão adorar o Senhor Supremo.”

puḿsāḿ kali-kṛtān doṣān
dravya-deśātma-sambhavān
sarvān harati citta-stho
bhagavān puruṣottamaḥ

“Em Kali Yuga, objetos, lugares e até mesmo personalidades individuais estarão todos poluídos. A Toda-Poderosa Personalidade de Deus, no entanto, pode remover toda tal contaminação da vida daquele que dentro de sua mente estabelece o Senhor fixadamente.”

—Sukadeva Goswami, 3000 a.C., Srimad-Bhagavatam, 12.3.31-44

Nenhum comentário:

Postar um comentário